7
ENSEMBLE 2016/12 —– Dossier
dem Text der Tradition deutlich, wenn etwa eine
Erzählung aus einer «Schatzbibel» sichtbar heraus-
genommen und hinterher wieder hineingelegt
wird.
Mit Fortgeschrittenen kann man Bilder oder
verschiedene Versionen eines möglichst unkom-
mentierten Grundtextes vergleichen: «Wie haben
verschiedene Nacherzähler die Überlieferung ver-
standen? Und versteht sie das Gegenüber?» Dabei
ist es extrem wichtig, Leerstellen des tradierten
Textes nicht zu füllen, sondern eher zu erweitern.
Dabei gibt man nichts vor, was die Zuhörenden
mit Gewinn selbst suchen und finden können.
Für Profis kann die selbstständige Auseinan-
dersetzung intensiviert werden. Oder man arbei-
tet zusätzlich mit Verfremdung oder eher noch:
«Befremdung». Wenn etwa eine Heilungsge-
schichte aus der Perspektive eines skeptischen
Passanten erzählt wird, begibt man sich in grosse
Nähe zur Grundhaltung beispielsweise von
Jugendlichen. Man übertrifft diese möglicherwei-
se sogar in ihrem eigenen Zweifeln und reizt zum
Widerspruch. So dass die Erzählerin am Ende nicht
gefragt wird: «Ist das wirklich passiert?», sondern
angegangen: «So skeptisch muss man doch nicht
sein! Es könnte doch auch – was dran sein!?»
Weitere Informationen:
www.martina-steinkuehler.deF
On a tendance à croire que les histoires bi
bliques sont faciles à raconter, que l’accueil
du public est de toute façon favorable. Pourtant,
ce n’est pas si évident. Pour quatre raisons qui
méritent d’être considérées comme des défis.
Aborder un récit biblique avec une visée didac
tique, c’est partir à la rencontre de soi-même, de
la vie et peut-être de… Dieu!
Par Martina Steinkühler
* – Première raison: les his-
toires bibliques ne sont pas du tout aussi «simples»
qu’elles en ont l’air. Certes, beaucoup de récits
n’exigent pas de prouesses dramaturgiques: ils ne
manquent ni de suspens, ni de lieux intéressants,
ni de personnages au caractère bien trempé qui
invitent à l’identification. Mais leur transmission
orale ne naît pas du désir de distraire car ils parlent
de la vie dans une optique bien particulière: en
affirmant avec assurance qu’elle est vie de Dieu,
avec Dieu et pour Dieu.
Deuxième raison: les récits bibliques ne sont
pas agissants en soi, comme s’il suffisait de les
répéter tels quels pour que, un minimum d’atten-
tion et de bonne volonté aidant, la foi survienne.
Souvent, c’est même le contraire qui arrive: si les
histoires de la Bible sont appréciées des enfants
pour les raisons déjà citées (suspens, dynamisme,
* Professeure de pédagogie de la religion à l’Evangelische
Hochschule de Berlin, écrivaine
Das Vermitteln
biblischer Ge-
schichten ist
eine didaktische
Herausforderung.
La transmission
des récits bibli
ques est un défi
didactique.
©Michael Stahl