Quelques mots en chemin
« Lève-toi, sois éclairée, car ta lumière arrive » Ésaïe 60,1
Ces paroles du prophète Ésaïe, je les connais depuis longtemps. Je les ai d’abord découvertes en tant que texte d’un canon que j’aime beaucoup chanter et qui dit littéralement : « relève-toi, deviens lumière ». Mais ces paroles m’avaient aussi stressé. Je les avais comprises comme un appel : Lève-toi ! Deviens actif ! Apporte la lumière dans ce monde par tes discours et tes actions ! Une invitation à l’engagement actif... Je me sentais dépassé par cet appel.
Lorsque j’ai lu ce passage dans la Bible, j’ai eu une surprise : contrairement à ce que j’avais toujours pensé, il n’y était pas écrit « werde Licht » avec une majuscule (« deviens lumière », mais « werde licht » avec une minuscule, l’adjectif licht signifiant ici « ouvre-toi, sois ouvert, deviens perméable ».
Cette idée, rendue dans la traduction de 1910 de Louis Segond par « sois éclairée » [s’adressant à Jérusalem], confère au texte un sens différent : ce n’est pas à moi d’être lumière et de porter ma lumière dans le monde. Non, ma lumière vient à moi ! La signification est : Lève-toi et prépare-toi ! Sois ouvert à la lumière divine qui vient à toi ! C’est l’avent : un temps de préparation intérieure et extérieure à la venue de Dieu dans ce monde.
Cet appel d’Ésaïe m’invite à m’ouvrir à la lumière divine, qui éclaircit les obscurités du monde et les obscurités de tout être humain. Sa lumière nous éclaire et nous guide. Elle nous donne aussi la force et le courage de nous lever pour témoigner par nos paroles et nos actes de l’amour de Dieu pour son monde.
Je vous souhaite un joyeux Noël, et que les jours de l’avent continuent de vous éclairer jusque-là !
Ueli Burkhalter